撞上天敌2次方给游戏起名其实和给小孩起名一样,是一门大学问。游戏名字起的好了(包括翻译的好),能给游戏本身增添一股别样的吸引力。比如大家熟悉的Devil May Cry,可以翻译作“鬼泣”,也可以翻译作“恶魔猎人”,前者翻译是不是要比后者更显得“高大上”一些呢。而有些游戏的名字就给人一种浓厚的“拍脑门”既视感,各种雷人、奇葩、逗比的名称层出不穷。下面,就由蛋疼的小编给各位盘点下这些略显
我们先从最近十分火爆的《泰坦陨落》说起。当年在Titanfall第一次公开时,不知是哪个人先把游戏名字翻译做“泰坦陨落”,于是所有人都有样学样地把这个名字继续叫下去,哪怕这个译名其实和游戏内容有点出入。
综合一下游戏的内容来看,译作“泰坦降临”、“泰坦神兵”都是比较贴切的,无奈广大玩家纷纷表示还是“泰坦陨落”更深入人心。
当初DOTA正式宣布官方译名的时候,令不少人感到十分错愕,因为没想到官方居然用了音译,而不是直译,比如“远古遗迹守卫”之类的。不过仔细想一想,这个译名还是很贴切的,毕竟如果你说我最近在玩“远古遗迹守卫”,人家可能会以为这是一个塔防APP游戏。
大家都知道最终幻想的英文缩写叫FF,这个《最后一炮》的缩写同样叫FF,不知是有意还是无心的。而不止是游戏简称有槽点,开发商的名称“小笼包网络”同样也是槽点多多。面对这么有槽点的游戏,网友们纷纷坐不住了,于是什么“最后打一炮”、“最后**”、“最后来一发”之类的外号都叫了起来。对此小编我只能说,这游戏名字都快被玩坏了,中青宝你知道吗?
用历史人物名字做游戏名的不算太多,比较出名的当属《成吉思汗》。最近刚经过两次测试的《项羽》也是其中之一,稍早一点的还有《朱元璋》、《汉武大帝》,正好能凑一桌麻将了。
不知道你是怎么想,反正小编我是觉得这个名字很奇葩。值得一提的是,这个游戏宣传的时候居然把互撸娃都搬了出来,敢再逗一点吗。
最近曝光的一款索尼开发的沙盒网游大作,但是这起名水平实在不敢恭维,让人完全不明所以,而且这名字很容易令人联想到禽流感(H1N1)。
这款来自中国**的MOBA游戏原本有个不错的名字:《命运之神》,结果到了游戏二测的时候,不知开发团队是怎么想的,把游戏中文名改成了“战神魔霸”,简直不能再逗了。
《名将列传》和之前的《战神魔霸》同样来自中国**,中国**厂商起名字似乎总是特别逗。《名将列传》在国服的名字尚且正常,不过可能很多人不知道这款游戏在日服名字叫《舞翔传》。当然它并不寂寞,大陆有一款叫《龙翔密传》的网游,和它隔着海峡遥相呼应。
这款有着“鬼泣网络版”外号的韩国动作新游,名字也给人一种特别奇葩的感觉,网友们也纷纷大开脑洞,比如:“黑钱计划”、“肥羊计划”等。
这两个游戏的名字绝对是最不负责任,拍脑门决定的范例,想要在名字里面体现高贵冷艳、不明觉厉,也不是这么搞的呀。如果NM之后未来再出现一个叫“B计划”的游戏,我也不会吃惊的。
这两个游戏公布之后很久都没消息了,估计要么是改名要么就是被取消了。(上图N计划,下图M计划)
|